Profesia de traducător implică răspunderi mari. În acelaşi timp această profesie este solicitantă, motivantă, interesantă pentru că învăţăm lucruri noi din cele mai diverse domenii, că întâlnim oameni noi în fiecare zi, că se creează relaţii şi colaborări de lungă durată. Pentru a mulţumi pe toţi clienţii noştri, pe lângă orele de lucru de la birou, efectuăm servicii și muncim şi în afara programului dacă este cazul. Dorim să predăm cât mai repede comenzile clienţilor noştri.
Este important faptul că o limbă străină presupune cunoştinţe noi şi tehnologii noi nesfârşite. Importanţa biroului de traduceri şi interpretariat ONU TRAD constă în munca unor traducători şi interpreţi autorizaţi cu experienţă pe diverse limbi străine care nu fac compromisuri, nu fac rabat la calitate pentru ca rezultatul să fie unul mulţumitor. Traducătorii noştri trebuie de fapt să conștientizeze că munca de traducător autorizat, de utilizator de programe informatice specializate, de consultant, de cunoscător de proceduri specifice a unor instituţii publice, de tehnoredactor, de prestator de servicii, de revizor, de corector al terminologiei, de coordonator de proiect. Sunt multe persoane care cred că a realiza o traducere autorizată însemnă a scrie “3 rânduri”.
După mulţi ani de traduceri autorizate şi/sau neautorizate, noi traducătorii putem afirma cu sinceritate că nu am obosit să facem acelaşi lucru în fiecare zi. Traducerile sunt o parte esenţială a vieţii noastre. Avem o profesie care ne place şi care ne provoacă. Ne place să relaţionăm cu oameni noi, şi de asemenea, să fim la dispoziţia clienţilor. Încercăm întotdeauna să oferim cele mai bune servicii de calitate şi, astfel, convingem clienţii să revină de câte ori au nevoie de noi. Un client mulţumit este cea mai bună reclamă. Pentru noi, cel mai important este să nu dezamăgim din punct de vedere profesional. Suntem traducători motivaţi, serioşi, extrem de exigenţi, corecţi şi prompţi.
Ce putem spune este că experienţa îşi spune cuvântul şi face diferenţa.